撮影現場写真館

photo studio

過去のものが中心になりますが、撮影現場で撮った写真を公開します。
機材が写っているものなどは、簡単に解説などもしてみます

The past will be the center, but the photos taken at the shooting site will be released. I will also briefly explain things such as equipment that is in the picture.



ス静岡第一テレビ

この写真は私が初めて仕事として現場に出た静岡第一テレビの仕事でスタッフと撮った記念写真です。22歳の時です。リバーサルフィルムでの撮影で、いきなり露出計を持たされ、緊張の毎日だった事を思い出します。キャメラはミニエクレール。窓ゴミが出やすく、苦労した。

This photo is a commemorative photo taken with the staff at Shizuoka Daiichi Television where I worked for the first time as a job. I am 22 years old. When I was shooting with reversal film, I was suddenly given an exposure meter, and I remember being nervous every day. The camera is a Eclair ACL. Window garbage was easy to come out and had a hard time.


出張

劇映画で初めて撮影助手チーフを担当した『出張』という映画の記念撮影。石橋蓮司さんや原田芳雄さんが出ていました。アトーン16でスーパー16撮影した初めての作品。夜間ロケが多く1週間程徹夜に近い撮が続いた


Commemorative photo of the movie "Business Trip" where I was in charge of chief assistant cinematographer for the first time in a feature film. Renji Ishibashi and Yoshio Harada were there. This is the first time I shot Super 16 with Atone 16. There were many locations at night, and the shooting lasted almost all night for about a week.



三菱シグマ

『三菱シグマ(日本ではディアマンテ)』のCM。

A commercial for Mitsubishi Sigma (diamante in Japan).



三菱シグマ

写真はオーストリアの国境付近。同じく『三菱シグマ』のCM。撮影はドイツのミュンヘン、、ザルツブルグ。コーディネーターの話では、「サウンド・オブ・ミュージック」はこの付近でロケされたそうだ。

Photo taken near the Austrian border. Also a commercial for "Mitsubishi Sigma". Filmed in Salzburg, Munich, Germany. According to the coordinator, "Sound of Music" was filmed in this area.



三菱シグマ

『三菱シグマ』山道の前後で完全に車をストップしヘリコプターによる空撮。天気待ちを1週間近くした末の撮影となった。ヘリの横についているのはウェスカム。後で分かった事だが、この撮影の為にストップさせられた車の人たちは、撮影の為であることを知ると一時間近く文句一つ言わずに待ってくれていたそうである。

"Mitsubishi Sigma" The car is completely stopped before and after the mountain road and aerial shots are taken by helicopter. It was taken after nearly a week of waiting for the weather. Wescam is on the side of the helicopter. I later found out that the people in the car that had been stopped for this shoot had waited for nearly an hour without complaining once they knew it was for the shoot.



三菱シグマ

『三菱シグマ』 ウェスカム。空撮用に開発された防振装置。この時はアメリカからオペレーター2人と専門のパイロットも機材と一緒に来ていた。ヘリコプターの振動は完全に抑えられる。この中にミッチェルマーク2(ローマ数字)キャメラが入っている。全てのオペレートはリモートコントロールでビデオアシストからの映像を見ながらおこなう。しかし、それを一週間も待機させたのだから凄い話である。

"Mitsubishi Sigma" Wescam. Anti-vibration device developed for aerial photography. At this time, two operators and a professional pilot came from the United States with their equipment. Helicopter vibrations are completely dampened. This contains the Mitchell Mark II camera. All operations are performed by remote control while viewing images from Video Assist. However, It was a week of waiting for the weather.



三菱シグマ

これはちなみに日本製で比較的空撮に多く使われているヘリコIII。支柱部分にフローティング機構があり、この部分で上下の振動を吸収し、横の振動はフリーの振子に機構にまかせるという単純な構造。のっているキャメラはARRIFLEX16SRII

By the way, this is Helico III, which is made in Japan and is relatively often used for aerial photography. There is a floating mechanism in the strut part, and this part absorbs vertical vibration, and the horizontal vibration is a simple structure that is left to the mechanism by a free pendulum. The camera on it is ARRIFLEX16SRII



ヘリコIII

これはちなみに日本製で比較的空撮に多く使われているヘリコIII。支柱部分にフローティング機構があり、この部分で上下の振動を吸収し、横の振動はフリーの振子に機構にまかせるという単純な構造。のっているキャメラはARRIFLEX16SRII

By the way, this is Helico III, which is made in Japan and is relatively often used for aerial photography. There is a floating mechanism in the strut part, and this part absorbs vertical vibration, and the horizontal vibration is a simple structure that is left to the mechanism by a free pendulum. The camera on it is ARRIFLEX16SRII



ザ・ディフェンダー

『ザ・ディフェンダー』。柳葉敏郎さん、菅野美穂さん、佐野史郎さんなどが出演していた作品。キャメラはARRIFLEX16SRーHS。150コマまでのハイスピード撮影が可能だ。

"The Defender". A work in which Toshiro Yanagiba, Miho Kanno, Shiro Sano, etc. The camera is ARRIFLEX16SR-HS. High-speed shooting of up to 150 frames is possible.



三菱シグマ

『微笑の儀式』。テレビの2時間もの。役所広司さん主演。ビデオ作品の撮影助手初体験。主にピント送りが仕事だが、フィルムキャメラのレンズと違い、フォーカスのストロークが短く往生した。キャメラがのっているのはミニジブという簡易のクレーン。

"Smile Ritual". Two hours of TV. Starring Koji Yakusho. First experience as a video production assistant. Its main job was to feed the focus, but unlike film camera lenses, the focus stroke was short. The camera is mounted on a simple crane called a mini jib.



カネヨンCM

『カネヨン』のCM。キャメラはパナフレックス・プラチナ。キャメラがのっているのが、パンサークレーン。パナフレックスはミッチェルとほぼ同じ機構を採用したキャメラでその画止まりの良さは合成などの後処理で真価を発揮する。パナビジョンレンズはアメリカ映画のようにオリジナルネガからではなくデュープネガから大量にプリントをとる事を考えてか非常にシャープなのが特徴。

CM of "Kaneyon". The camera is a Panaflex Platinum. The camera is on the Panther Crane. The Panaflex is a camera that employs almost the same mechanism as the Mitchell camera, and its excellent image quality demonstrates its true value in post-processing such as compositing. The Panavision lens is characterized by its sharpness, which may be due to the large number of prints made from duplicate negatives rather than the original negatives used in American movies.



カネヨンCM

『カネヨン』。露出計測中の筆者。カポック(発砲スチロール製の白い板)での間接照明が主である。モデルの正面からの光も窓に張られたトレーシングペーパーで拡散されている

"Kaneyon". The author during exposure measurement. Mainly indirect lighting with kapok (a white board made of polystyrene foam). The light from the front of the model is also diffused by the tracing paper on the window.



スバル・インプレッサ

『スバル・インプレッサ』。アメリカのシアトルでのロケ。この海辺の高速道路を朝30分近く止めて撮影。非番の警察官にパトカーで前後を一キロ程ブロックしてもらう。日本で言えば、朝の首都高を止めているようなもの。本当に映画には寛大な国である。ホテルに戻っってから、ボーイが「あなた達、今朝撮影していただろう」とニヤニヤ近付いてきて言う、話を聞くと、その止められた車の中に彼もいたらしい。

"Subaru Impreza". Location in Seattle, USA. I stopped this seaside highway for about 30 minutes in the morning and took a picture. Have an off-duty police officer use a patrol car to block the front and rear for about 1 km. In Japan, it's like stopping the Metropolitan Expressway in the morning. It's a really generous country for movies. After returning to the hotel, the boy approached me with a grin and said, "You guys were filming this morning."



スバル・インプレッサ

『スバル・インプレッサ』。通称”キャメラカー”。あらゆる場所にステップを着けられるように改造されている。主に車絡みの撮影に使われる。日本にも同様なものは存在する。

"Subaru Impreza". Commonly known as "camera car". It has been remodeled so that steps can be worn anywhere. It is mainly used for taking pictures involving cars. A similar thing exists in Japan.



スバル・インプレッサ

『スバル・インプレッサ』。キャメラカーにクレーンを取り付け、その先端のホットヘッドというリモート装置にキャメラが載っている。キャメラのオペレートはビデオアシストの映像をモニターしながらおこなう。商品車をシアトルの町中で撮影中。ちなみに、商品車はキャメラカーに牽引されている。

"Subaru Impreza". A crane is attached to the camera car, and the camera is mounted on a remote device called a hot head at the tip. The camera is operated while monitoring the video assist image. Shooting a commercial vehicle in downtown Seattle. By the way, the product car is towed by a camera car.



スバル・インプレッサ

『スバル・インプレッサ』。現地スタッフ。撮影セカンドを担当。彼はユニオンには参加しておらず、所謂ノンユニオンとして働いていた。通常、ユニオンメンバーはそのギャラから待遇まで事細かく保護されているのだが、ノンユニオンの者にはその制約がなく比較的ギャラも安い。日本人の奥さんを自慢していました。

"Subaru Impreza". local staff. In charge of the second shooting. He did not join the union and worked as a so-called non-union. Normally, union members are protected in detail from their wages to their treatment, but non-union members have no such restrictions and their wages are relatively cheap.His wife is Japanese.



スバル・インプレッサ

『スバル・インプレッサ』。アメリカ名物?のスナックコーナー。どんなロケにも必ず食事専門のスタッフがおり、このように自由にビスケットや飲物をとれるようになっている。この時は早朝ロケだったので軽い朝食とスナックが用意されていた。

"Subaru Impreza". American specialty? snack corner. In any location, there is always a staff specializing in food, and it is possible to get biscuits and drinks freely like this. At this time, it was an early morning location, so a light breakfast and snacks were prepared.



ロンドン

ロンドンでのスナップ。キャメラは現地レンタルARRIIIIにアンジェニーHPの10倍ズーム。

Snap in London. The camera is a local rental ARRI III with 10x zoom by Angeny HP.



   
ロンドン

手にしているのはアサヒペンタックス製のスポットメーター。物体の反射率から露出を算出する為の露出計

I have a spot meter made by Asahi Pentax. A light meter for calculating exposure from the reflectance of an object



   
台湾

『三菱』のCM。台湾でのロケ。監督、プロデューサー、撮影、撮影チーフだけ日本人で後は現地スタッフ。メインキャメラはARRI III。本当に素晴らしいスタッフたちで、突然のオーダーにも快く対応していただけました。宿の老夫婦が日本語ができたことも助けになりましたが、占領時代の日本語教育のためと知りちょっと複雑です。

CM of "Mitsubishi". Location in Taiwan. Only the director, producer, cinematographer, and chief of photography are Japanese, and the rest are local staff. Main camera is ARRI III.It was helpful that the elderly couple at the inn were able to speak Japanese, but it's a little complicated to know that it was for Japanese language education during the Occupation.



   
台湾

『三菱』のCM。台湾にはこの当時キャメラカーがなく、身ぶり手ぶりで説明し何とかセットしてもらったのがこれ

CM of "Mitsubishi". There were no camera cars in Taiwan at the time, so I explained with gestures and managed to set this up.



   
ハワイ

CMでハワイに行き、ロケハンでみた別荘をスチールでテスト撮影したもの。光の感じや、撮影時にどの程度照明が必要か判断する為に撮影したもの。

I went to Hawaii for a commercial and took a test shot of the villa I saw during location scouting. Taken to determine how the light feels and how much lighting is needed when shooting.



   
玉三郎

坂東玉三郎さんの舞踊集を撮影した時のスナップ。阪本典隆キャメラマンをメインに、私は羽方義昌キャメラマンのチーフ助手を担当。ラッシュ(撮影済みネガをポジにそのまま焼きつけたもので明るさや色の調整などはされていないもの)の時に玉三郎さんから肌の色が正確に表現されていないと指摘があり再撮影になった。そのこだわりには本当にプロフェッショナルなものを感じた。キャメラはパナフレックス・ゴールデン、パナビジョンレンズで3台。

Snap shots of Tamasaburo Bando's dance collection. Noritaka Sakamoto is the main cameraman, and I am the chief assistant to Yoshimasa Hagata. At the time of the rush (the negatives that had already been photographed were printed as they were on the positives, and the brightness and color were not adjusted), Mr. Tamasaburo pointed out that the skin tones were not accurately expressed, so we had to retake the photographs. . I felt really professional in their commitment. The cameras are Panaflex Golden and Panavision lenses.



   
玉三郎

仁義2の記念写真。ちなみに私はクレジットされていない。

Commemorative photo of jingi 2. By the way I am not credited.



   
ニューヨーク

ニューヨークへのロケ。キャメラはARRI IIIにパナビジョンズーム。

Location to New York. The camera is ARRI III with Panavision zoom.



   
ニューヨーク

ニュヨークロケのスナップ。

New York location photo.



   
玉三郎

警視庁のロケスナップ。警視庁のPR映画である。ただいま露出計測中。

Commemorative photo of jingi 2. By the way I am not credited.



Location snap of the Metropolitan Police Department. It is a PR movie for the Metropolitan Police Department. I'm currently measuring exposure.